Schmuckschatulle Asien
Forumsregeln
Um eine möglichst präzise Bestimmung deiner Silberstempel und Punzen zu gewährleisten, beachte bitte folgende Regeln:
Bilder des Gegenstands: Stelle Bilder des gesamten Silbergegenstands zur Verfügung.
Makroaufnahmen der Punzen: Fotografiere alle Punzierungen als Makroaufnahme einzeln, damit die Details gut erkennbar sind.
Informationen : Gib zu Anfragen alle vorhandenen Informationen an, z.B. Gewicht, Abmessungen und Fundort bzw. Herkunft
Wertbestimmung:
Beachte bitte, dass eine exakte Wertbestimmung im Forum schwierig ist, da der Silberpreis und der Geschmack der Käufer variieren. Wir helfen dir aber gerne, Informationen zu Hersteller, Herkunftsland und Alter zu finden, um den ungefähren Zeitwert besser einschätzen zu können.
Anfragen ohne Bilder des gesamten Gegenstands können leider nicht beantwortet werden.
So sorgen wir gemeinsam für ein effizientes und informatives Forum!
- Halbmond Offline
- aktives Mitglied
- Beiträge: 30
- Registriert:Dienstag 16. August 2016, 22:18
- Reputation: 27
Schmuckschatulle Asien
ich habe vor geraumer Zeit eine Schatulle erstanden, die fein und aufwendig gearbeitet und recht schwer für ihre Größe ist. Sie hat völlig intakte Emaille (Cloisonne)-Arbeiten und unten einen Stempel "silver 99". Meine Recherchen kommen nicht weiter. Ich meine das Stück kommt aus Korea Anfang 20. Jahrhundert. Bedeutet der Stempel tatsächlich, dass es massives Silber ist? Von Magnetismus keine Spur. Kann mir da jemand weiterhelfen?
Manfred
- Pikki Mee Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 6936
- Registriert:Samstag 9. Mai 2015, 02:15
- Reputation: 15425
Schmuckschatulle Asien
was für eine Knacknuss


Grundlagen zu koreanischen Silberpunzen finden sich da [Gäste sehen keine Links] ...bringen in dem Fall, dass zwischen 1910 und 1945 auch chinesische/japanische Schriftzeichen verwendet wurden, aber keine Feingehaltsangabe dazu sowie nur gelegentlich eine Hersteller-/Händlermarke . Von den dort aufgezeigten Zeichen fällt nur eines als 'gleich' auf: 美 - das heißt soviel wie schön, gut; wurde aber von der genannten Werkstatt alleinstehend benutzt.
Somit sind wir also wohl doch später unterwegs... danach seit den 1960ern auch Angabe des Feingehalts, auch die Verwendung von 'SILVER' und ab den 1990ern vermehrt Hersteller-/Händler-Marken... dafür ein Verzeichnis zu suchen ist vermutlich... hmm

Was mir aber noch auffiel, dass die Schriftzeichen immer noch chinesische und nicht koreanisches Hangul sind (bin mal von Südkorea ausgegangen) ??? ok, also entziffern... nicht ganz einfach durch die doppelte Punze, aber denke, es könnte so aussehen 金美延 ... bitte vergleiche doch mal

Übersetzungsversuch: 金 jin = Gold
美 mei (wie oben schon erwähnt) = gut, schön, aber auch 美 Abkürzung für 美洲 oder 美國 Amerika oder USA
延 yán = verlängern, ausdehnen, verspäten... oder kann auch aus dem Chinesischen ein Nachname sein (Yán) ... ah ja

Pfff... also zusammen? "金美延" bringt z.B. das [Gäste sehen keine Links]
doooh... Jin Mei Yan ist also ein Frauenname? aber es geht doch um koreanisches Silber und Cloisonné? [Gäste sehen keine Links] und dann [Gäste sehen keine Links] 칠보
noch ein Versuch 칠보 "金美延" zeigt nur [Gäste sehen keine Links]
aber das könnte es dann vielleicht möglicherweise sein >> 30 Jahre ganz dem "Cloisonné-Leben" gefolgt" [Gäste sehen keine Links] bzw. [Gäste sehen keine Links] (Sprache oben nach Wunsch auswählen)
will sagen von Kim Schönheit Drache 김미연 Gim Mi Yeon/Yŏnauf Koreanisch...

*Pikki*
- el tesoro Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 1334
- Registriert:Dienstag 16. September 2014, 17:54
- Reputation: 3531
Schmuckschatulle Asien
Wurde / wird nicht nur gerne in Korea sondern auch in Mexiko verwendet.
Das Wort "silver" steht auch auf chinesischem Exportsilber - oft mit Cloisonné - verschönert. Meist ist der Feingehalt aber bei diesen Stücken nicht extra angegeben. Auf manchem Schmuck findet sich auch die Punze "Sterling", die dann 925 Silber garantiert.
[Gäste sehen keine Links]
- Frank Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 2695
- Registriert:Montag 11. Juni 2012, 12:19
- Reputation: 650
Schmuckschatulle Asien

Um 100% sicher zu gehen lass es testen, denke aber das ist nicht nötig bei den paar Gramm, oder wieviel Kg wiegt das Ding.

Frank[/font]
[font=Georgia]!!! Alle von mir anhand von Bildern abgegebenen Bewertungen sind lediglich Richtwerte nach bestem Wissen und Gewissen, aber immer ohne Gewähr !!![/font]
- Halbmond Offline
- aktives Mitglied
- Beiträge: 30
- Registriert:Dienstag 16. August 2016, 22:18
- Reputation: 27
Schmuckschatulle Asien
Vielen Dank, Pikki
Moin,
was für eine Knacknuss


Grundlagen zu koreanischen Silberpunzen finden sich da [Gäste sehen keine Links] ...bringen in dem Fall, dass zwischen 1910 und 1945 auch chinesische/japanische Schriftzeichen verwendet wurden, aber keine Feingehaltsangabe dazu sowie nur gelegentlich eine Hersteller-/Händlermarke . Von den dort aufgezeigten Zeichen fällt nur eines als 'gleich' auf: 美 - das heißt soviel wie schön, gut; wurde aber von der genannten Werkstatt alleinstehend benutzt.
Somit sind wir also wohl doch später unterwegs... danach seit den 1960ern auch Angabe des Feingehalts, auch die Verwendung von 'SILVER' und ab den 1990ern vermehrt Hersteller-/Händler-Marken... dafür ein Verzeichnis zu suchen ist vermutlich... hmm

Was mir aber noch auffiel, dass die Schriftzeichen immer noch chinesische und nicht koreanisches Hangul sind (bin mal von Südkorea ausgegangen) ??? ok, also entziffern... nicht ganz einfach durch die doppelte Punze, aber denke, es könnte so aussehen 金美延 ... bitte vergleiche doch mal

Übersetzungsversuch: 金 jin = Gold
美 mei (wie oben schon erwähnt) = gut, schön, aber auch 美 Abkürzung für 美洲 oder 美國 Amerika oder USA
延 yán = verlängern, ausdehnen, verspäten... oder kann auch aus dem Chinesischen ein Nachname sein (Yán) ... ah ja

Pfff... also zusammen? "金美延" bringt z.B. das [Gäste sehen keine Links]
doooh... Jin Mei Yan ist also ein Frauenname? aber es geht doch um koreanisches Silber und Cloisonné? [Gäste sehen keine Links] und dann [Gäste sehen keine Links] 칠보
noch ein Versuch 칠보 "金美延" zeigt nur [Gäste sehen keine Links]
aber das könnte es dann vielleicht möglicherweise sein >> 30 Jahre ganz dem "Cloisonné-Leben" gefolgt" [Gäste sehen keine Links] bzw. [Gäste sehen keine Links] (Sprache oben nach Wunsch auswählen)
will sagen von Kim Schönheit Drache 김미연 Gim Mi Yeon/Yŏnauf Koreanisch...

*Pikki*[/quote]
- Halbmond Offline
- aktives Mitglied
- Beiträge: 30
- Registriert:Dienstag 16. August 2016, 22:18
- Reputation: 27
Schmuckschatulle Asien
Frank hat geschrieben:Denke auch, von der Machart her Korea 2. Hälfte 20stes und 990er Silber. Vielleicht hilft ja hier irgendwann mal der Zufall beim Hersteller.
Um 100% sicher zu gehen lass es testen, denke aber das ist nicht nötig bei den paar Gramm, oder wieviel Kg wiegt das Ding.
Das Ding wiegt dann doch knapp 700 Gramm. Ist richtig massiv und wirklich schön. Ich dachte das englische Wort "silver" könnte auf Exportware oder Touristenware hindeuten, bin mir aber auch nicht sicher gewesen, wie verlässlich diese Angaben aus Asien sind.
Danke für die Antwort.
- Halbmond Offline
- aktives Mitglied
- Beiträge: 30
- Registriert:Dienstag 16. August 2016, 22:18
- Reputation: 27
Schmuckschatulle Asien
el tesoro hat geschrieben:ja, es handelt sich um 990 Silber.
Wurde / wird nicht nur gerne in Korea sondern auch in Mexiko verwendet.
Das Wort "silver" steht auch auf chinesischem Exportsilber - oft mit Cloisonné - verschönert. Meist ist der Feingehalt aber bei diesen Stücken nicht extra angegeben. Auf manchem Schmuck findet sich auch die Punze "Sterling", die dann 925 Silber garantiert.
[Gäste sehen keine Links]
Ich dachte auch das englische Wort "silver" könnte auf Exportware oder Touristenware hindeuten, bin mir aber auch nicht sicher gewesen, wie verlässlich diese Angaben aus Asien sind.
- Pikki Mee Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 6936
- Registriert:Samstag 9. Mai 2015, 02:15
- Reputation: 15425
Schmuckschatulle Asien

aber: wenn die Dame 'erst' seit ca. 30 Jahren diese Arbeiten macht, dann passt 1950er/60er nicht ganz, falls ich noch rechnen kann

*Pikki*
- Frank Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 2695
- Registriert:Montag 11. Juni 2012, 12:19
- Reputation: 650
Schmuckschatulle Asien


Frank[/font]
[font=Georgia]!!! Alle von mir anhand von Bildern abgegebenen Bewertungen sind lediglich Richtwerte nach bestem Wissen und Gewissen, aber immer ohne Gewähr !!![/font]
- Pikki Mee Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 6936
- Registriert:Samstag 9. Mai 2015, 02:15
- Reputation: 15425
Schmuckschatulle Asien
@Frank, schon ok... musste ja auch noch auf die Bestätigung warten, dass die Marke wirklich passt ... chinesische Schriftzeichen sind so eine Sache




Nun eben noch mit nur den koreanischen Schriftzeichen versucht.. da kommt dann auch mehr zu der Künstlerin ... das ist ja keine Massenware, was @Halbmond da (gezeigt) hat [Gäste sehen keine Links]
Ausflug nach Korea


Mehrere Künstlerinnen, darunter auch 'unsere' 김미연 金美延 Miyoun Kim [Gäste sehen keine Links] ..somit also auch die 'offizielle' Transkription... lag ich doch nicht ganz daneben 8)
Mehr Arbeiten (7 Bilder) [Gäste sehen keine Links] und auch der Name mit bei der "Korea Enameling Art Association" [Gäste sehen keine Links]
*Pikki*
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
-
- 1 Antworten
- 183 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von nux
-
-
-
- 0 Antworten
- 121 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Bram57
-
-
-
- 5 Antworten
- 720 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Wjera
-